梅窓素月 매화 핀 창에 달빛 비치다 曾移寒樹斸江莎。일찍이 매화를 옮겨 심고 강의 사초를 베었더니 邀月窓間碧映紗。창 사이에 달이 떠서 푸른 깁에 비치네 暖玉煙生香黯淡。따뜻한 옥에 이내 일자 은은한 향기 풍기고 素裳風舞影攲斜。흰 치마에 바람 나부끼자 그림자 기울어지네 姸窺杯面欺淸聖。예쁜 모습이 술잔에 비쳐 맑은 술인 양 속이고 冷透詩腸退劣魔。냉기는 시심에 들어와 저속한 시마 물리치네 讀了仙經花共睡。선경 읽고 나자 꽃과 함께 잠드니 洗心聊復試龍茶。마음 씻으려 애오라지 다시 용차를 마시네 *暖玉 : 매화 꽃봉오리 *素裳 : 매화 꽃잎 *淸聖 : 술 가운데 청주(淸酒)를 성인이라 하고 탁주(濁酒)를 현인(賢人)이라 하는 데서 온 말이다. 《삼국지(三國志)》 권27 〈위서(魏書) 서막열전(徐邈列傳)〉에 “평소 취객..